Taizé - Il est bon de publier ta vérité (réponse)
Il est bon de publier ta vérité au long des nuits, il est bon de proclamer au matin ton amour.
It is good to proclaim your truth in the watches of the night; it is good to proclaim your love in the morning.
Dobro je naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju.
Bonum est annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem.
È bello annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte.
Es bueno proclamar tu amor de madrugada, y tu fidelidad en las vigilias de la noche.
最幸福的事情,是清晨傳揚你的仁慈,是夜間宣講你的忠義,
(Ps 92, 2-3)
Réponse, prière du matin / Morning prayer responsory
Text:
Il est bon de publier ta vérité au long des nuits, il est bon de proclamer au matin ton amour.
Il est bon de rendre grâce au Seigneur, de jouer pour ton nom, Dieu Très-Haut. Il est bon de proclamer.
«Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, combien profonds tes pensers!» Il est bon de proclamer.
Le juste poussera comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban. Il est bon de proclamer.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Il est bon de publier.