Taizé - Vers Dieu j'appelle (réponse)
Vers Dieu j'appelle et il me sauve, le soir et le matin et à midi, sa paix rachète mon âme, car il entend mon cri.
I will cry to God who will save me, in the evening, morning and at noon. God's peace will deliver my soul for God hears my cry.
A ja ću Boga prizvati, i Gospodin će me spasiti. Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
Io invoco Dio e il Signore mi salva. Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce.
Yo, en cambio, invoco a mi Dios, y el Señor me salvará. De tarde, de mañana, al mediodía, gimo y me lamento, pero él escuchará mi clamor.
Ego autem ad Deum clamabo, et Dominus salvabit me. Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam, et exaudiet vocem meam.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,他必聽我的苦訴。
(Ps 55, 17-18)
Réponse, prière du matin / Morning prayer responsory
Text:
Vers Dieu j'appelle et il me sauve, le soir et le matin et à midi, sa paix rachète mon âme, car il entend mon cri.
Entends, ô Dieu, ma prière, donne-moi audience, réponds-moi. Sa paix.
Qui me donnera des ailes comme à la colombe, que je m'envole et me pose? Sa paix.
Voici, je m'enfuirais au loin, je gîterais au désert. Sa paix.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Vers Dieu.