Música
Subcategoría
Evening prayer at Palexpo, during the European meeting organized by the Taize Community, in Geneve 28 December 2007 - 1 January 2008
La ténèbre n'est point ténèbre devant toi, La nuit comme le jour illumine.
Darkness is not dark for you and the night is as clear as the day.
(Ps 139)
Réponse, prière du soir / Evening prayer responsory
Photo: D. Jelić
These days we have been singing a song that could accompany us on our way home. It begins with the words of the Gospel of John: "Bóg jest miłością. God is love."
And the song continues with words spoken here in Poland by Pope John Paul II, that dearly beloved pope, who always supported us in Taizé in our commitment with young people and for the reconciliation of Christians. Here are these words: "Miejcie odwagę zyc dla miłości; have the courage to live for love."
(Brother Alois, 1 January 2010)
---
Ces jours nous avons chanté un chant qui pourrait nous accompagner à notre retour. Il commence par les mots de lEvangile de Jean : « Bóg jest miłością. Dieu est amour. »
Et ce chant continue par des paroles prononcées ici en Pologne par le pape Jean-Paul II, ce pape si aimé, qui nous a toujours soutenus à Taizé dans notre engagement avec les jeunes et pour la réconciliation des chrétiens. Ces paroles les voici : « Miejcie odwagę źyć dla miłości ; ayez le courage de vivre pour aimer. »
(Frère Alois, 1er janvier 2010)
Taizé, 9/9/2012
Video © Le Jour du Seigneur / http://www.lejourduseigneur.com
Musique/music: Jacques Berthier
Music: Jacques Berthier
Lyrics:
Spiritus Jesu Christi,
spiritus caritatis
confirmet cor tuum.
Photos Copyright:
www.flickr.com/photos/meltedmoments/
Dieu lui-meme donne le bonheur et notre terre donne son fruit
Ta complaisance, Seigneur, est pour ta terre,
tu fais revenit les captifs de Jacob ;
tu leves les torts de ton peuple,
tu couvres touta sa faute.
N'est-ce pas toi qui revines nous vivifier ?
et ton peuple en toi se rejouit ;
fais-nous voir, Seigneur, ton amour :
que nous soit donne ton salut !
J'ecout : que dit le Seigneur ?
Ce que dit le Seigneur, c'est la paix,
la paix pur son peuple, ses amis,
ceux qui reviennent a lui de tout coeur.
Proche est son salut pout qui l'adore
et la gloire habitera notre terre.
Amour et verite se rencontrent,
justice et paix s'embrassent ;
verite germera de la terre
et des cieux se penchera la justice.
Dieu lui-meme donne le bonheur
et notre terre donne son fruit ;
justice marchera devant lui
et paix sur la trace de ses pas.
Music: Jacques Berthier
Lyrics: Laudate Dominum omnes gentes, alleluia. (Ps 117,1)
Photos: taize.fr, from the Pilgrimage of Trust in Rotterdam
Composed by Jacques Berthier.
Solo lyrics from Litany of the Holy Name.
Photos: mostartaize (1, 2, 4); AP (3).
Taizé - Alleluia 22
Solo: Psalm 77 / Psaume 77
Nous le redirons à la génération qui vient,
la puissance du Seigneur et les merveilles qu’il a faites.
The Lord opened the doors of heaven,
He rained down manna to feed the people;
He gave them the bread of heaven.
Taizé, 2/8/2015
Video © Le Jour du Seigneur / http://www.lejourduseigneur.com
Pope John Paul II with participants in the European meeting sponsored by the Taizé Community, St Peter's Basilica, Vatican, 31 December 1987.
Justifie-moi, mon Dieu, défends ma cause
Contre des gens sans pitié ;
De l'homme perfide et pervers,
Seigneur, délivre-moi.
Envoie ta lumière et ta vérité :
Qu'elles soient mon guide
Et me ramènent vers ta sainte montagne,
Au lieu de ta demeure.
Et j'irai vers l'autel du Seigneur,
Près du Dieu de la joie.
J'exulterai, je te louerai sur la harpe,
Seigneur mon Dieu.
Qu'as-tu, mon âme, à défaillir,
A gémir sur moi ?
Espère en Dieu : je le louerai encore,
Mon Sauveur et mon Dieu !
---
Grant me justice, O God;
defend me from a faithless people;
from the deceitful and unjust rescue me.
Send your light and your fidelity,
that they may be my guide;
Let them bring me to your holy mountain,
to the place of your dwelling,
That I may come to the altar of God,
to God, my joy, my delight.
Then I will praise you with the harp,
O God, my God.
Why are you downcast, my soul?
Why do you groan within me?
Wait for God, for I shall again praise him,
my savior and my God.
---
Iudica me, Deus, et discerne causam meam
de gente non sancta;
ab homine iniquo et doloso erue me.
Emitte lucem tuam et veritatem tuam;
ipsae me deducant et adducant
in montem sanctum tuum et in tabernacula tua.
Et introibo ad altare Dei,
ad Deum laetitiae exsultationis meae.
Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus.
Quare tristis es, anima mea, et quare conturbaris in me?
Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi,
salutare vultus mei et Deus meus.
O toi l'au delà de tout, quel esprit peut te saisir ?
Tous les êtres te célébrent, le désir de tous aspire vers toi. (S. Grégoire de Nazianze)
You who are beyond all things, what mind can grasp you?
All that lives celebrates you; the desire of all reaches out to you. (Gregory of Nazianzus)
Tu che sei oltre ogni cosa, chi potrà mai afferrarti?
Ogni creatura ti onora. Verso te i desideri di tutti. (Gregorio Nazianzeno)
Oh tú, el más allá de todo, ¿qué espíritu puede captarte?
Todos los seres te celebran. El deseo de todos aspira hacia ti. (Gregorio Nacianceno)
O ti, iznad svega si; koji duh te poznaje?
Sve što živi tebe slavi, čežnja ljudi svih sad samo si ti. (Grgur Nazijanski)
Music: Taizé
Taizé, 9/9/2012
Video © Le Jour du Seigneur / http://www.lejourduseigneur.com
Laudemus Deum qui nos creavit, redemit et sua sola misericordia salvabit. (S. Franciscus Assisiensis)
Louons Dieu qui nous a créés, rachetés et qui nous sauvera par sa seule miséricorde. (S. François d'Assise)
Let us praise God who has created and redeemed us, and will save us by his mercy alone. (St Francis of Assisi)
Lodiamo Dio che ci ha creato e redento, e con la suo sola misericordia ci salverà. (S. Francesco d'Assisi)
Alabemos a Dios que nos ha creado, nos ha redimido y que por su sola misericordia nos salvará. (S. Francisco de Asís)
Loben wir Gott, der uns erschaffen hat, erlöst hat und einzig durch sein Erbarmen retten wird. (Hl. Franziskus von Assisi)
Music: Taizé
O toi l'au delà de tout, quel esprit peut te saisir ?
Tous les êtres te célébrent, le désir de tous aspire vers toi. (S. Grégoire de Nazianze)
You who are beyond all things, what mind can grasp you?
All that lives celebrates you; the desire of all reaches out to you. (Gregory of Nazianzus)
Music: Taizé
Photos: Church in Taizé (by mostartaize)
Recording from the funeral of brother Roger, founder of Taizé Community, on 23 August 2005.
Song Confitemini Domino composed by Jacques Berthier.
Gloria from the Mass by Fr. Joseph Gelineau, composed for the Taize Community and sung at the Mass in the Zagreb Cathedral during the European Meeting held 28 December 2006 - 1 January 2007.
Song composed by Jacques Berthier, sung during the funeral Mass for brother Roger, founder and the first prior of the Community.
Music: Jacques Berthier
Text: Luis Rosales (De cómo el hombre que se pierde llega siempre a Belén)
Solos: Saint John of the Cross / San Juan de la Cruz (Qué bien sé yo la fonte...)
De noche iremo, de noche
que para encontrar la fuente,
solo la sed nos alumbra,
solo la sed nos alumbra.
Taizé - Evening prayer on 5 July 2014
Music: Jacques Berthier
Text: Ps 89,2
Misericordias Domini in aeternum cantabo.
I will sing forever the mercy of God.
Les misericordes du Seigneur a jamais je les chanterai.
Sung by the Choir of Sistine Chapel, Vatican, 28 March 2014
Penitential Liturgy, Presided by Pope Francis
Music: J. Berthier
Lyrics: Ps 113,2
Photos: mostartaize