Música

Subcategoría

user42
3 vistas · 5 años hace

C'est toi que je prie, Seigneur, au matin tu m'écoutes; au matin, pour toi je me prépare et je reste vigilant.
It is you whom I invoke, O Lord, in the morning you hear me. In the morning I offer you my prayer, watching and waitins.
Tebe vruće zazivam! Gospodine, zorom glas mi već čuješ, zorom ti već lijem molitve u nadi čekajuć'.
Ti prego, Signore; al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t'invoco e sto in attesa.
Te estoy suplicando, Señor, de madrugada ya escuchas mi voz: por la mañana te expongo mi causa y espero tu respuesta
Quoniam ad te orabo, Domine, mane exaudies vocem meam; mane astabo tibi et exspectabo.
上主,我在向你哀懇 你一早便俯聽了我的呼聲;我清晨向你傾訴我的禱文,滿懷希望地靜候你的應允。

(Ps 5, 3-4)

Réponse, prière du matin / Morning prayer responsory

Text:

C'est toi que je prie, Seigneur, au matin tu m'écoutes; au matin, pour toi je me prépare et je reste vigilant.

Ma parole, entends-la, Seigneur, discerne ma plainte, attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! Au matin, pour toi.
Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne, pénétré d'adoration. Au matin, pour toi.
Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amants de ton nom. Au matin, pour toi.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. C'est toi.

user42
11 vistas · 5 años hace

Taize song - Veni Lumen (choral), composed by J. Berthier, sung at the Evening prayer at Palexpo, during the European meeting organized by the Taize Community, in Geneve 28 December 2007 - 1 January 2008

user42
5 vistas · 5 años hace

Antienne: Voici venir le Seigneur bienveillant, le régne et la gloire en sa main.

Il délivrera le pauvre qui appelle
et le petit qui est sans aide ;
compatissant au faible et au pauvre,
il sauvera l'âme des pauvres.

De l'oppression, il rachète leur âme,
leur sang lui est précieux.
On priera san relâche pour lui,
tout le jour, on le bénira.

Profusion de froment sur la terre
jusqu'au sommet des montagnes ;
les fleurs couvrent les montagnes,
comme herbe de la terre.

Que son nom soit béni à jamais,
qu'il dure sous le soleil !
Bénis seront en lui tous les peuples,
ils le diront bienheureux !

Music: p. Joseph Gelineau, SJ
Text: Psalm 72

user42
10 vistas · 5 años hace

Music: J. Gelineau
Lyrics: John 15,13
Solos: Psalm 145

Video: Arrival to Taizé, by road from Cluny, on 1 August 2010

user42
5 vistas · 5 años hace

Taizé: European Youth Meeting
Greeting by brother Alois, Prior of Taizé
Saint Peter's Square, Saturday, 29 December 2012

35e Rencontre Européenne des Jeunes Animée par la Communauté de Taizé
Salutation de frère Alois, prieur de Taizé
Place Saint-Pierre, Samedi 29 décembre 2012

Taizé: Europäisches Jugendtreffen
Grußwort von Frère Alois, Prior der Communauté de Taizé
Petersplatz, Samstag, 29. Dezember 2012

35° Incontro Europeo dei giovani animato dalla Comunità di Taizé
Saluto di frère Alois al Santo Padre
Piazza San Pietro, Sabato, 29 dicembre 2012

Taizé: Incontro Europeo dei Giovani
Saluto di frère Alois al Santo Padre
Piazza San Pietro, Sabato, 29 dicembre 2012

Taizé: Encontro Europeu de Jovens
Saudação do irmão Alois, prior de Taizé
Praça de São Pedro, Sábado, 29 de Dezembro de 2012

Taizé: Encuentro Europeo de los Jóvenes
Plaza de San Pedro, Sábado 29 de diciembre de 2012

user42
8 vistas · 5 años hace

Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.

Text: Psalm 85, 8
Music: Jacques Berthier
Photo: © Maciej Biłas

user42
5 vistas · 5 años hace

Vers Dieu j'appelle et il me sauve, le soir et le matin et à midi, sa paix rachète mon âme, car il entend mon cri.
I will cry to God who will save me, in the evening, morning and at noon. God's peace will deliver my soul for God hears my cry.
A ja ću Boga prizvati, i Gospodin će me spasiti. Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati, i on će čuti vapaj moj.
Io invoco Dio e il Signore mi salva. Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce.
Yo, en cambio, invoco a mi Dios, y el Señor me salvará. De tarde, de mañana, al mediodía, gimo y me lamento, pero él escuchará mi clamor.
Ego autem ad Deum clamabo, et Dominus salvabit me. Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam, et exaudiet vocem meam.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,他必聽我的苦訴。

(Ps 55, 17-18)

Réponse, prière du matin / Morning prayer responsory

Text:

Vers Dieu j'appelle et il me sauve, le soir et le matin et à midi, sa paix rachète mon âme, car il entend mon cri.

Entends, ô Dieu, ma prière, donne-moi audience, réponds-moi. Sa paix.
Qui me donnera des ailes comme à la colombe, que je m'envole et me pose? Sa paix.
Voici, je m'enfuirais au loin, je gîterais au désert. Sa paix.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Vers Dieu.

user42
7 vistas · 5 años hace

O mon Maître, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché
O Lord, all my longing is known to you; my sighing is not hidden from you.
O Gospode, sve su mi želje pred tobom, i vapaji moji nisu ti skriveni.
Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto.
Tú, Señor, conoces todos mis deseos, y no se te ocultan mis gemidos:
Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不會向你隱瞞;

(Ps 38, 10)

Répons, Carême / Lent responsory

O mon Maître, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché.

C'est toi, Seigneur, que j'espère, c'est toi qui répondras, Dieu mon Maître. Pour toi.
Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute. Pour toi.
Vite, viens à mon aide, Dieu mon Maître, mon Sauver! Pour toi.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Pour toi.

user42
7 vistas · 5 años hace

Alleluia! Le Christ est ressuscité, alleluia! Il est vraiment ressuscité, alleluia, alleluia!
Christ is risen! He is risen indeed! Alleluia!

user42
11 vistas · 5 años hace

Recording from the funeral Mass of brother Roger founder of Taizé Community, on 23 August 2005.
Song In manus tuas, Pater composed by the brothers of Taizé.

user42
8 vistas · 5 años hace

Taizé Roma - Prayer with Pope Benedict XVI - Kyrie eleison and Intercessions


Taizé - Un Pellegrinaggio di Fiducia a Roma
Preghiera presieduta dal Santo Padre Benedetto XVI
Piazza San Pietro, 29 dicembre 2012

Taizé - Pilgrimage of Trust in Rome
Prayer presided by Holy Father Benedict XVI
St Peter's square, 29 December 2012

La communauté de Taizé - Rencontre européenne à Rome
La Comunità di Taizé - Incontro europeo di Roma
The Taizé Community - European Meeting in Rome
Die Communauté de Taizé - Europäisches Jugendtreffen in Rom
La comunidad de Taizé - Encuentro en Roma
Zajednica iz Taizéa - Europski susret mladih u Rimu
Wspólnota z Taizé - Spotkanie w Rzymie
A Comunidade de Taizé - Encontro Europeu de Roma

user42
4 vistas · 5 años hace

Je suis ressuscité, alléluia! De nouveau me voici près de toi, alléluia!
I am risen, alleluia! Once again I am at your side, alleluia!

Répons, temps pascal / Eastertide responsory

Je suis ressuscité, alléluia! De nouveau me voici près de toi, alléluia!
La droite du Seigneur a fait merveille, sa droite m'a relevé. De nouveau.
Non, je ne mourrai pas, je vivrai et publierai l’oeuvre de Dieu. De nouveau.
La pierre rejetée des bâtisseurs est devenue la pierre d’angle. De nouveau.
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit. Je suis.

user42
4 vistas · 5 años hace

Spotify: https://sptfy.com/4Rfd
Deezer: https://www.deezer.com/en/album/106835822
Google Music: https://bit.ly/3aP3vlE
Amazon: https://amzn.to/2IOgKHg
Apple Music: https://apple.co/2WdXPxK

CD booklet: https://tinyurl.com/TvojaRijec

Tracklist:
1. Blagoslovljen Bog (Bless the Lord)
2. Jubilate, alleluia
3. Veća ljubav ne postoji (Grande est ta bonté)
4. Alleluia 11
5. Siromasi, blago vam (Beati, voi poveri)
6. Tui amoris ignem
7. Psalam 150
8. Kriste, tvoj lik (Jésus le Christ)
9. U svojoj noći (Iedere nacht)
10. Kyrie 20
11. Adoramus te, o Christe
12. Tvoja Riječ je svjetlo (Sanasi on lamppu)
13. Bogorodice Djevo
14. Ostani tu (Bleibet hier)
15. U Bogu duša moja (Mon âme se repose)
16. Benedictus Dominus Deus

user42
4 vistas · 5 años hace

Taizé, 23 August 2005
Funeral of fr. Roger, founder of the Taizé Community
Eucharist celebrated by Walter Cardinal Kasper

7:29 - Dieu ne peut que donner son amour
11:39 - Words by frere Alois
20:26 - Misericordias Domini
23:58 - Words by Cardinal Kasper
33:03 - Beginning of the Eucharist
33:23 - Kyrie
36:50 - The First reading
38:07 - Elle coute aux yeux du Seigneur, la mort de ses amis
39:49 - The Second reading
41:43 - Alleluia
43:02 - The Gospel
57:53 - Gospodi
59:43 - Behüte mich Gott
1:03:44 - Preface
1:04:31 - Dieu Saint
1:05:31 - Eucharistic Prayer
1:11:37 - Our Father
1:13:19 - Agneau de Dieu
1:15:14 - Jesus le Christ
1:20:59 - In manus tuas, Pater
1:25:29 - Nothing can ever come
1:34:14 - The Blessing
1:35:09 - Prayer by brother Alois
1:36:25 - The Orthodox Prayer
1:46:26 - Confitemini Domino

user42
5 vistas · 5 años hace

Lumière de nos coeurs, Seigneur, chemin d’éternité, ô por toute la terre dans ton Esprit rassemble nous. Alleluia ! Amour de tout amour, Seigneur, tu nous apelles. Ta voix déchire nos nuits et s’ouvrent en nous les portes de louange.

Alleluia ! O light of every heart, O way of all eternity, O life, true source of all living, your Spirit, Lord, is gathering us. Alleluia!

Music: orhodox Russian, arr. Taize

user42
8 vistas · 5 años hace

Entre tes mains, Seigneur, je remets mon esprit.
Into your hands, Lord, I commend my spirit.
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
U tvoje ruke, Gospodine, duh svoj predajem.
Mi affido alle tue mani, Signore.
Yo pongo mi vida en tus manos, Señor.
我將我的靈魂託於你的掌握.

(Ps 31,6)

Répons, prière du soir / Evening prayer responsory

Text:

Entre tes mains, Seigneur, je remets mon esprit.

Toi nous rachètes, Seigneur, Dieu de vérité. Je remets.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Entre.

user42
4 vistas · 5 años hace

Music: Taizé

Agnus Dei / Lamb of God / Agneau de Dieu

Taizé, 9/9/2012

Video © Le Jour du Seigneur / http://www.lejourduseigneur.com

user42
5 vistas · 5 años hace

Il est bon de publier ta vérité au long des nuits, il est bon de proclamer au matin ton amour.
It is good to proclaim your truth in the watches of the night; it is good to proclaim your love in the morning.
Dobro je naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju.
Bonum est annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem.
È bello annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte.
Es bueno proclamar tu amor de madrugada, y tu fidelidad en las vigilias de la noche.
最幸福的事情,是清晨傳揚你的仁慈,是夜間宣講你的忠義,

(Ps 92, 2-3)

Réponse, prière du matin / Morning prayer responsory

Text:

Il est bon de publier ta vérité au long des nuits, il est bon de proclamer au matin ton amour.

Il est bon de rendre grâce au Seigneur, de jouer pour ton nom, Dieu Très-Haut. Il est bon de proclamer.
«Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, combien profonds tes pensers!» Il est bon de proclamer.
Le juste poussera comme un palmier, il grandira comme un cèdre du Liban. Il est bon de proclamer.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Il est bon de publier.

user42
8 vistas · 5 años hace

Taizé - Gloire à toi Seigneur / Litanies du Saint Nom de Jésus
Taizé - Glory to You, Lord / Litany of the Holy Name of Jesus

Image:
Transfiguration, frère Éric, vitrail dans l'église de la Réconciliation à Taizé
Transfiguration, brother Eric, stained glass window in the church of Reconciliation in Taizé

user42
4 vistas · 5 años hace

Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël,
qui visite et rachète son peuple.

(An 18th century Greek icon of Christ-Emmanuel, from the Jordan Schnitzer Museum of Art at the University of Oregon.)




Showing 7 out of 72