Música
Subcategoría
Evening prayer at Palexpo during the European meeting organized by the Taize Community, held in Geneva, 28 December 2007 - 1 January 2008
Louez Dieu dans son sanctuaire,
louez-le au firmament de sa puissance,
louez-le en ses oeuvres de vaillance,
louez-le en toute sa grandeur !
Louez-le par l’éclat du cor
louez-le par la harpe et la cithare,
louez-le par les cordes et les flûtes,
louez-le par la danse et la tambour !
Louez-le par les cymbales sonores,
louez-le par les cymbales triomphantes !
Par tout ce qui vit et respire
louange au Seigneur à jamais !
Taizé: European Youth Meeting
Address of His Holiness Pope Benedict XVI
Saint Peter's Square, Saturday, 29 December 2012
35e Rencontre Européenne des Jeunes Animée par la Communauté de Taizé
Discours du Pape Benoît XVI
Place Saint-Pierre, Samedi 29 décembre 2012
Taizé: Europäisches Jugendtreffen
Ansprache von Papst Benedikt XVI.
Petersplatz, Samstag, 29. Dezember 2012
35° Incontro Europeo dei giovani animato dalla Comunità di Taizé
Discorso del Santo Padre Benedetto XVI
Piazza San Pietro, Sabato, 29 dicembre 2012
Taizé: Incontro Europeo dei Giovani
Parole del Santo Padre Benedetto XVI
Piazza San Pietro, Sabato, 29 dicembre 2012
Taizé: Encontro Europeu de Jovens
Palavras do Papa Bento XVI
Praça de São Pedro, Sábado, 29 de Dezembro de 2012
Taizé: Encuentro Europeo de los Jóvenes
Palabras del Santo Padre Benedicto XVI
Plaza de San Pedro, Sábado 29 de diciembre de 2012
O Seigneur, qu’il est grand, ton nom, par tout l’univers !
Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre! Lui qui redit ta majesté plus haute que les cieux
par la bouche des enfants, des tout petits, tu l'établis, lieu fort, à cause de tes adversaires pour réduire l'ennemi et le rebelle.
A voir ton ciel, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles, que tu fixas,
qu'est donc le mortel, que tu t'en souviennes, le fils d'Adam, que tu le veuilles visiter?
A peine le fis-tu moindre qu'un dieu; tu le couronnes de gloire et de beauté,
pour qu'il domine sur l'œuvre de tes mains; tout fut mis par toi sous ses pieds,
brebis et bœufs, tous ensemble, et même les bêtes des champs,
l'oiseau du ciel et les poissons de la mer, quand il va par les sentiers des mers.
Notre Seigneur, qu'il est puissant ton nom par toute la terre!
Brother Alois, Prior of Taizé, speaks during the Europan Meeting in Wroclaw, and announces that the 43rd European Meeting will be held in Torino, from 28 December 2020 to 1 January 2021.
#taizewroclaw
Molitva u crkvi Uznesenja BDM na Širokom Brijegu, 4. lipnja 2010.
Prayer in the church of Assumption of Our Lady in Široki Brijeg, 4 June 2010.
Il n’est pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ceux qu'on aime.
No one can have a greater love than this: to lay down his life for his friends.
Veće ljubavi nitko nema od ove: da tko život svoj položi za svoje prijatelje.
Maiorem hac dilectionem nemo habet, ut animam suam quis ponat pro amicis suis.
Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici.
No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.
人若為自己的朋友捨掉性命,再沒有比這更大的愛情了。
(Jn 15,13)
Réponse, prière du soir / Evening prayer responsory
Text:
Il n’est pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ceux qu'on aime.
Oui, comme je vous ai aimés, vous aussi aimez-vous les uns les autres. Il n’est.
A ceci tous vous reconnaîtront pour mes disciples : à cet amour que vous aurez les uns pour les autres. Il n’est.
Taizé Roma - Prayer with Pope Benedict XVI - Psallite Deo
Taizé - Un Pellegrinaggio di Fiducia a Roma
Preghiera presieduta dal Santo Padre Benedetto XVI
Piazza San Pietro, 29 dicembre 2012
Taizé - Pilgrimage of Trust in Rome
Prayer presided by Holy Father Benedict XVI
St Peter's square, 29 December 2012
La communauté de Taizé - Rencontre européenne à Rome
La Comunità di Taizé - Incontro europeo di Roma
The Taizé Community - European Meeting in Rome
Die Communauté de Taizé - Europäisches Jugendtreffen in Rom
La comunidad de Taizé - Encuentro en Roma
Zajednica iz Taizéa - Europski susret mladih u Rimu
Wspólnota z Taizé - Spotkanie w Rzymie
A Comunidade de Taizé - Encontro Europeu de Roma
Jesús inclinó la cabeza a la hora de nona.
Good Friday - Vendredi saint - Viernes Santo - Veliki petak
Psaume 95 / Psalm 95
Venez, crions de joie pour le Seigneur,
Acclamons le rocher qui nous sauve,
Allons devant sa face avec actions de grâces,
Au son des musiques, acclamons-le.
Car c'est un Dieu grand que le Seigneur,
Un Roi grand par-dessus tous les dieux.
En sa main sont les creux de la terre,
Et les hauts des montagnes sont à Lui,
A Lui la mer, c'est Lui qui l'a faite,
La terre ferme, ses mains l'ont façonnée.
Entrez, courbons-nous, prosternons-nous,
A genoux devant le Dieu qui nous a faits.
Car c'est Lui notre Dieu,
Et nous le peuple dont II est le berger,
Le troupeau que mène sa main.
Aujourd'hui puissiez-vous écouter sa voix :
« Ne fermez pas vos cœurs comme à discorde
comme aux jours de tentation dans le désert,
quand vos pères m'ont éprouvé et tenté
et pourtant ils voyaient mes actions »
Sur tous les peuples dans la nuit
Et l’ombre de la mort,
Voici la lumière aujourd’hui
Et la paix du Dieu fort. Alleluia.
Tous nos espoirs sont accomplis,
Un enfant nous est né,
La main de Dieu nous a bénis,
Le Fils nous est donné. Alleluia.
Il est sur terre et dans le ciel
L’admirable à jamais,
Le Dieu puissant, Père éternel,
Le Prince de la paix. Alleluia.
Cessons nos pleurs,
Chantons sans fin sa juste vérité !
Voici que monte le matin
De sa fidélité. Alleluia.
Music: Nikolaus Hermann
Lyrics: Charles Dombre
Nothing can ever come between us and the love of God, the love of God revealed to us in Christ Jesus.
Text: Rm 8, 38-39
Music: Taizé
Video by SRF Schweizer Radio und Fernsehen
European meeting in Basel, prayer in Basel Munster
Dieu, c'est toi mon Dieu, je te cherche, mon âme a soif de toi, après toi languit ma chair, terre sèche, altérée, sans eau.
Oui, au sanctuaire je t'ai contemplé, voyant ta puissance et ta gloire.
Meilleur que la vie, ton amour; mes lèvres diront ton éloge.
Oui, je veux te bénir en ma vie, à ton nom, élever les mains;
comme de graisse et de mœlle se rassasie mon âme, lèvres jubilantes, louange en ma bouche.
Quand je songe à toi sur ma couche, au long des veilles je médite sur toi,
toi qui fus mon secours, et je jubile à l'ombre de tes ailes;
mon âme se presse contre toi, ta droite me sert de soutien.
Mais ceux qui poussent mon âme à sa perte, qu'ils descendent au profond de la terre!
Qu'on les livre au tranchant de l'épée, qu'ils deviennent la part des chacals!
Et le roi se réjouira en Dieu; qui jure par lui en tirera louange quand les menteurs auront la bouche fermée.
Chantons le Seigneur car il a fait eclater sa gloire. Il est ressuscite, alleluia.
Let us sing to the Lord who has made the joy of his salvation shine out. He is risen, alleluia.
Icon / Icône - Resurrection
Il n'est pas de plus grand amour que de dooner sa vie pour ceux qu'on aime.
No one can have a greater love than this: to lay down his life for his friends.
Veće ljubavi nitko nema od ove: da tko život svoj položi za svoje prijatelje.
Maiorem hac dilectionem nemo habet, ut animam suam quis ponat pro amicis suis.
No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.
Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici.
人若為自己的朋友捨掉性命,再沒有比這更大的愛情了。
(John 15,13)
Répons, Jeudi saint / Maundy Thursday responsory
Il n'est pas de plus grand amour que de dooner sa vie pour ceux qu'on aime.
S'étant levé de table, Jésus lava les pieds de ses disciples.
Jésus dit: faites entre vous comme j'ai fait pour vous.
Oui, comme je vous ai aimés vous aussi aimez-vous, les uns les autres.
A ceci tous vous reconnaîtront pour mes disciples: à cet amour que vous aurez les uns pour les autres.
Comme le Père m'a aimé moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
Taizé Roma - Prayer with Pope Benedict XVI - Adoramus te, o Christe
Taizé - Un Pellegrinaggio di Fiducia a Roma
Preghiera presieduta dal Santo Padre Benedetto XVI
Piazza San Pietro, 29 dicembre 2012
Taizé - Pilgrimage of Trust in Rome
Prayer presided by Holy Father Benedict XVI
St Peter's square, 29 December 2012
La communauté de Taizé - Rencontre européenne à Rome
La Comunità di Taizé - Incontro europeo di Roma
The Taizé Community - European Meeting in Rome
Die Communauté de Taizé - Europäisches Jugendtreffen in Rom
La comunidad de Taizé - Encuentro en Roma
Zajednica iz Taizéa - Europski susret mladih u Rimu
Wspólnota z Taizé - Spotkanie w Rzymie
A Comunidade de Taizé - Encontro Europeu de Roma
Portant des rameaux, ils allaient au devant du Seigneur et l'acclamaient:
Hosanna, qu'il soit beni celui qui vient au nom du Seigneur!
They took palm branches and went out to meet the Lord, shouting,
"Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord!" (John 12,13)
Chant for the Palm Sunday.
Je sais que mon Rédempteur est vivant,
et qu'à la fin il se lèvera sur la terre
après mon éveil, il me dressera près de lui,
et de ma chair je verrai Dieu,
celui que je verrai sera pour moi;
celui que mes yeux regarderont
ne sera pas un étranger,
en mon coeur en moi se consume.
(Job 19, 25-27)
For I know that my Redeemer liveth,
and in the last day I shall rise out of the earth.
And I shall be clothed again with my skin,
and in my flesh I will see my God.
Whom I myself shall see,
and my eyes shall behold, and not another:
this my hope is laid up in my bosom.
(Job, 19, 25-27)
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi
i posljednji će on nad zemljom ustati.
A kad se probudim, k sebi će me dići:
iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
Njega ja ću kao svojega gledati,
i očima mojim neće biti stranac:
za njime srce mi čezne u grudima.
(Job 19, 25-27)
Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
(Giobbe 19, 25-27)
Scio enim quod redemptor meus vivit
et in novissimo super pulvere stabit;
et post pellem meam hanc, quam abstraxerunt,
et de carne mea videbo Deum.
Quem visurus sum ego ipse,
et oculi mei conspecturi sunt, et non alienum.
(Iob 19, 25-27)
Porque yo sé que mi Redentor vive
y que él, el último, se alzará sobre el polvo
26 Y después que me arranquen esta piel,
yo, con mi propia carne, veré a Dios.
Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos,
no los de un extraño.
¡Mi corazón se deshace en mi pecho!
(Job 19, 25-27)
我確實知道為我伸冤者還活著,
我的辯護人要在地上起立。
我的皮膚雖由我身上脫落,
但我仍要看見天主;
要看見他站在我這一方,我親眼要看見他,
並非外人;我的五內因熱望而耗盡。
(約伯傳 19, 25-27)
Mes temps sont dans ta main; délivre-moi; sur ton serviteur fais luire ta face.
My times are in thy hand; deliver me; let thy face shine on thy servant.
U tvojoj je ruci sudbina moja: izbavi me; rasvijetli lice nad slugom svojim.
Nelle tue mani sono i miei giorni; liberami; fà splendere il tuo volto sul tuo servo.
Mi destino está en tus manos; líbrame; que brille tu rostro sobre tu servidor.
in manibus tuis sortes meae; Eripe me; illustra faciem tuam super servum tuum.
我的命運全掌握於你手,求你救我; 求以你的慈容,光照你僕,
(Ps 31, 16-17)
Réponse, prière du matin / Morning prayer responsory
Text:
Mes temps sont dans ta main; délivre-moi; sur ton serviteur fais luire ta face.
En toi, Seigneur, j'ai mon abri, tends l'oreille vers moi, hâte-toi! Sur ton.
Mon rocher, mon rempart, c'est toi, pour ton nom, guide-moi, conduis-moi! Sur ton.
Prenez cœur, prenez courage, vous tous qui espérez le Seigneur! Sur ton.
Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Mes temps.
Taizé - O vous qui dans l'obscurité (Advent chant)
Text: Georg Weissel (1590--1635)
Music: Freylinghausen's Songbook, Halle, 1704
(Lift up your heads, ye mighty gates; Macht hoch die Tür)